[Соб.: ЗНЛ сказала, что у вас каждый лес как-то назывался.] [ФГВ:] Хто?
[Соб.: Каждый лес. Что есть Осинник…] [ФГВ:] О!
[ЗНВ:] Да, вот он…
[ФГВ:] Отку́да начина́ть?
[Соб.: Хоть откуда.] [ЗНВ:] Да хоть отку́да.
[ФГВ:] Вот начина́… начина́ется Никола́ев оси́нник.
[Николаев осинник?] [ФГВ:] Э́то за большако́м
[трасса] сразу́
[ЗНВ:] Ну потому что… Ну потому́ что ра́ньше ка́ждый лес был закреплёно и́ли как ли.
[ФГВ:] Тут…
[ЗНВ:] Был хозя́ин. Горде́евшшина вот…
[ФГВ:] Там Е́лино.
[Где?] Ну тут туда́ пода́льше, за Никола́ев оси́нник. Там пото́м Горде́евшшина пошла́.
[А еще какие были?] [ФГВ:] Э́то х… уе́дешь в поля́, вот тут доро́га как в го́род есть. А там да́льше
[вздыхает] по Ки́слинской доро́ге, лес.
[ЗЛА:] Там ещё Попо́в ува́л есть.
[ФГВ:] Ра́ньше доро́га была́ на Ки́слое, с Мизо́нова на Ки́слое
[деревни в Ишимском районе]. Так Ки́слинская доро́га и лес называ́лся. А там да́льше Сосо́нка, росла́ сосёнка.
[ЗНВ:] Кле́тки.
[ФГВ:] А?
[ЗНВ:] Кле́тки.
[ФГВ:] Кто?
[ЗНВ:] Кле́тки.
[ФГВ:] А, Кле́тки.
[А Клетки это что такое?] Кле́тки, а там ра́ньше дом был. Я́сень под ним.
[ЗНВ:] Ну про́сто я не зна́ю, почему́ его…
[ФГВ, обращаясь к ЗЛА:] Ты не зна́ешь, почему́ Кле́тки называ́ли?
[ЗНВ:] Ме́снось Кле́тки. Че́вичи.
[ФГВ:] Там была́, Спо́рная полоса́ от са́мых Кле́ток до Бы́кововского, до озера. Спо́рилися. Бы́ковские и на́ши, спо́рились э́то. А там да́льше, тут побли́же Ва́син ток. Наве́рное, ра́ньше шше то́лько там был Ва́син ток. Спорн… Это Спо́рная говори́ли.
[Соб.: ЗЛА сказал, какой-то Попов увал.] [ЗНВ:] Дак Попо́в ува́л это вот тут вот…
[ФГВ:] А, Спо́рная сказа́ли, а э́то вот тут ещё…
[А почему Попов увал?] [ЗНВ:] Ну, как… Ну, полоса́ така́я…
[Ну типа какой-то поп был?] [ЗНВ:] Да, ува́л э́то как холм, то́лько дли́нный, большо́й, подня́тый мале́нько над… над э́той.
[ФГВ:] А тут была́ Придво́рная побли́же.
[ЗНВ:] Придво́рная.
[ФГВ:] Как к
[нрзб.] сво… свора́чиваешь – Придво́рная, а чё называ́лась, не зна́ю.
[ЗНВ:] Че́вичи.
[ФГВ:] А с той стороны…
[А Чевичи это что такое?] [ЗНВ:] Ну тоже ме́стные зва́ли Че́вичи, а почему́ оно Че́вичи зва́ли, не зна́ю.
[ФГВ:] Ла… Там э́то Лу… Э́то Лукья́ноў лог был. Там, на́верное, лог если… с Лукья́ном свя́зано.
[ЗНВ:] Уɣу́. Я говорю́, Че́вичи.
[ФГВ:] Лукья́ноў лог. Тут Че́вичи, Лукья́ноў лог, а там ещё э́то…
[вздыхает] Стёпкиного ба́тьку как зва́ли?
[ЗНВ:] Ле… Лео́н…
[ФГВ:] Лео́нтий. Э́то тут коро́вы ешшо́ все ря́дом стоя́ли. Лёўкин ток. Ду́маю, как зва́ли, вот, ви́дишь, ума́ не ста́ло. Ага?
[ЗНВ:] Уɣу́.
[ФГВ:] Лёўкин ток.
[ЗНВ:] Зна́чит чё-то э́то…
[ФГВ:] Лёўкин ток. Лес и… там ток у нас внутри́ был, пото́м са́мый…
[ЗНВ:] Бу… Буза́н.
[ФГВ:] А?
[ЗНВ:] Бу́зан.
[Бузан это что такое?] [ЗНВ:] Ну, это то́же как равни́на, я не зна́ю, тут…
[ФГВ:] Буза́н, на Буза́не бы́ло три коло́цца. Два по́мним, а тре́тий нет.
[ЗНВ:] Ага́. В один коло́дец чуть не ували́лись. Соба́ка упа́ла, а мы достава́ли.
[ФГВ:] Там Буза́н, там Че́вичи.
[ЗНВ:] Пьяну́ха.
[А Пьянуха что такое?] [ЗНВ:] А в го́род е́дешь с э́той стороны́… Я не зна…
[ФГВ:] В го́род е́дешь, на ле́вой сторо́…
[ЗНВ:] Там Буза́н.
[ФГВ:] На пра́вой стороне́ эти… А и Пьяну́ха на ле́вой сторо́не.
[А на правой что?] [ЗНВ:] Буза́н.
[ФГВ:] Буза́н. А с ле́вой Пьяну́ха. А пот\ом да́льше Попо́ў ува́л. Наве́рно, с попо… с попо́м чё-то свя́зано. Сра́зу….
[ЗНВ:] Мо́жеть Попоў…
[ФГВ:] От скад… От скла́да сра́зу Пенько́во о́зеро. Пенько́во, Пенько́ў ува́л.
[ЗНВ:] Ну.
[ФГВ:] А да́льше – Попо́ў ува́л…
[ЗНВ:] Зна́чит…
[ФГВ:] Попо́ў ува́л как на Мизо́ново е́дешь как вот… От скла́да. Попо́ў ува́л. А там…
[ЗНВ:] Там к…
[ФГВ:] Скажи́ как.
[ЗНВ:] Ро́дькины кусты.
[ФГВ:] Ну, дак э́то Ро́дькины, а там вот… Ой, как ведь полоса́ называ́ется…
[А что такое Родькины кусты?] [ЗНВ:] Зва́ли так ку… там…
[ФГВ обращается к ЗНВ:] Скажи́, как полоса́ называ́ется.
[ЗНВ:] …куста́рник. Пото́м Мичу́ринская доро́га есть.
[ФГВ:] Мичу́ринская доро́га, там сади́ли лесозащи́тную по́лосу.
[ЗНВ:] Ребяти́шки сади́ли, а… йим как
[нрзб.].
[ФГВ:] Ба́бы сади́ли, а мальчи́шки воду́ подвози́ли, и да… са́женцы, а Ма́нька Ю́ринова э́тот, Ко́лька Мичу́рин.
[ЗНВ:] Ага.
[ФГВ:] Э́тот Ко́лька, и ён э́то…
[ЗНВ:] Он тогда́ не был Мичу́риным, его прозва́ли Мичу́риным…
[ФГВ одновременно:] Ну ён… «Ко́лька, Ко́лька, – а ён говори́т, – О, Ко́ля, ты как Мичу́рин». И всё Мичурин и зову́т: и сам Мичу́рин, и сын – Мичу́рин, и вну́ки – Мичу́рин.
[А кто такой Мичурин?] [ЗНВ переспрашивает. Соб. повторяет вопрос.] [ЗНВ:] Здра́вствуйте! Вы в шко́ле не учи́ли?
[Цикает.] [Соб.: Нет.] Вот ви́дишь чё.
[ФГВ:] Мичу́рин – э́то был се́мя с… э́тот, вели́кий агроно́м. Садово́д. Пре…
[ЗНВ одновременно:] Учёный.
[ФГВ:] И э́то, э́то дела́ет э́ти… приви́ўки вся́кие, сади́л дяре́вья, привива́ў.
[ЗНВ:] Вот ви́дишь, они́ не учи́ли, мы до сих пор по́мним, кто тако́й Мичу́рин. Они́ вот не учи́ли.
[ФГВ:] Ага́, ага́. Мичу́рин.
[ЗНВ:] Мичу́рин.
[ФГВ:] Вот э́ти вся́кие э́ти гибри́ды, вот, я́блоки привива́ў.
[ЗНВ:] Ну разво́… разводи́л но́вые сорта́, тех, вот, я́блоки…
[ФГВ:] Головчёнкоў ува́л, вот тут сра́зу за Попо́вым Головчёнкоў ува́л.
[А это почему так?] А?
[Почему так назывался?] Не зна́ю. Ну, наве́рно, како́й-то был хозя́ин Головчёнкоў.
[ЗНВ:] Ну вии́шь, они́, они́ же про́… в э́то ра́ньше же ка́ждая,
[Соб.: Поделено.] ка́ждый лес, ка́ждый э́ти бы́ли… Хозя́ева у них бы́ли, как со́бственники.
[ФГВ:] Да. Там э́то вот, Васе́нкова.
[ЗНВ:] За Та́бором.
[Васенкова?] [ФГВ:] За фе́рмой – Васе́нкова. То́же, наве́рно, Васе́нкоў како́й-то был.
[ЗНВ:] Ага́.
[ФГВ:] Ну наве́рно, вот Са́шки Болтуно́ва дед Васе́нкоў. А там да́льше Чу́пино. Бы́ло Мизо́новское, пото́м к нам отошло́.
[ЗНВ:] Ну, зна́чит кто́-то Чу́пин был, потому́ что в Мизо́нове Чу́пиных мно́го.
[ФГВ:] Но. А за Чу́пиным там начина́ется… Не зна́ю как называ́ется. Чу́пина, а ещё как-то… Я зна́ю, что зва́ли, ка́к-то мужики́ всё смея́лись, что Су́чьи ды́ры.
[Сучьи дыры?] Ну, зва́ли ра́ньше. Там да́льше Хре́стин… Хре́стя бы́ла.
[Хрестинькина?] Хре́стинькина по́лоса. Хозя́йка была́ Хре́стя. Хре́стинькины по́лосы. А то за Хре́стинькиным там Ко́лькины, Ми́шкины.
[ЗНВ:] Ну. Вот я говорю́, ра́ньше ви́дишь, ка́ждые э́то и бы́ли.
[ФГВ:] Ифа́ноўшина. А то, по хозя́ину. Как ра́ньше, как хозя́ева бы́ли: Ифа́н – Ифа́новшина. Ко́лька – Ко́лькина полоса́. Ми́шкина полоса́. Там да́льше Андрейчи́коў буго́р. Лебеди́ха. А Лебяди́ху: ле́беди там жили́ – и Лебеди́ха, Лебеди́ха.
[Это что, озеро такое?] [ЗНВ:] Нет.
[Тоже лес?] Ну, э́то… Как, там и лес и э́то, Лебеди́ха.
[ФГВ:] Полоса́ кру́глая.
[ЗНВ:] Ну. Грачёўщина. Вот тут вот с… сразу Грачёўщина.
[ФГВ:] [Нрзб.] Да́льняя, Була́нкова.
[ЗНВ:] Ли́диева да Да́льняя, Хре́сть… А Хре́стинькина говори́ла.
[ФГВ:] Да́льняя, Була́нкова, потом Грачёущина. А потом тут Зязю́лино боло́то.
[Какое болото?] Зязю́лино. Та́шечкиного де́да. Де́да и́ли пра́деда. Всё Ко́лька говори́л, что э́то… яго́ я слу́шаю, что
[нрзб.]. «Это на́ше боло́то, мы бу́дем ходи́ть». – Так вот он говори́л. Это вот сра́зу за… Как на кла́дбище идёшь, полоса́ це́лая-то эть…. Набра́ла. Ну э́то вот всё, от бо́льше нет. Турцо́вик.
[А Турцовик это что такое?] [ЗНВ:] Ну то́же лес…
[ФГВ:] Ой… о… о́зеро бы́ло Турцо́вик, о́зеро, от как в лес, тут бы́ло, о́зеро.
[ЗНВ:] Напро́тив кла́дбища там Мыти́ща, Мыти́щинский… Э́ти Мыти́шинская гряда́.
[ФГВ:] Мыти́щинская.
[А почему так называется?] [ЗНВ:] Да бог её зна́ет, почему́ так.
[ФГВ:] Прире́з. Прире́занно был от Локте́й
[деревня Локти] к нам. Так называ́ется Прире́з. А там…
[ЗНВ:] Я говорю́… Ран… ра́ньше ка́ждое бы́ло так…
[ФГВ:] Васи́льевшина.
[ЗНВ:] Васи́льевщина, за Буза́ном там.
[ФГВ:] А там уже́ э́то пошло́… Пошли́ Ло́ктинские. Ну они́ на́ши, ну э́то Ло́ктинские. Хи́мкины боло́ты. Э́то, ну, наве́рно, Хи́мка…
[нрзб.] по прирезу был. Прире́за вот этот. Прире́зали Хи́мкины боло́та. А у э́того… Как он тут. Сра́зу заезжа́ешь, полоса́ за… Вот, вишь, я всё ста́ла забыва́ть. Си́вково боло́то. А е́ту как полоса́ называ́ется? Тут Борохво́стикова моги́ла.
[Борохвостик?] Ну не зна́ю, чё так назы́вается. А там… Скажи́
[обращается к ЗНВ], как тут называ́ется, на Васи́льевшину е́дешь, полоса́, как она́ называ́ется?
[ЗНВ:] Ой, Галь. Я уже́, где… Где пасли́ – уже́ забы́ла, ничё ни… ни э́то. Вот оди́н Буза́н по́мню, да… Мыти́ща как…
[ФГВ:] Там казённые леса́ бы́ли. Ра́ньше не… никому́ не принадлежа́ли.
[ЗНВ:] Они госу… госуда́рству принадлежа́ли.
[ФГВ одновременно:] Па́рни держа́ли
[?], казённые. А сейча́с уже́ вот, мне Василич сказа́л: «Всё, всё вы́пилино. Всё, – говори́ть, – Вы́пилино. Е́сли бы, – говори́т, – ты туда́ съе́здила, ты б не узна́ла. И Прире́з весь вы́пилино, – говори́т, – и казённые-то леса́ все вы́пилины. Все, –говори́т, – э́ти мизо́ноўские предпринима́тели».